How come a one syllabus word "blog" is translated in chinese as 3 words "部 落 格"? see www.omy.com.sg
While a two word syllabus word "Bedok" is translated in chinese as also a 2 words "勿洛"?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
disclaimer: this blog is not about cow dung. this is also not about how you should abuse your cow. activists for cow protection group, please take note that I'm a cow/Ox/Bull lover who occasional eat beef and drink milk.That's it. This blog is about "what the cowdunk are you talking about?" "You sure or not, don't anyhow cowdunk lah" "What in the cowdunk has this world become!"
No comments:
Post a Comment